1

主题

120

帖子

2319

积分

中级表友

Rank: 6Rank: 6

勋章:

  • 元老勋章

    注册时间9年以上并且发帖数大于100 [详情]

    16750 浏览 / 3 回复
    知错能改,不失大家风范!“按需报价”不实,拭目以待PP何时更正
    楼主
    发表于黑龙江哈尔滨 2020-10-7 15:49:12 | 只看该作者 |倒序浏览

    中国市场到底是不是被区别对待! 还是就是翻译错误 " 询价" 怎么就变成 "按需报价"了! 昨晚询问了PP总部, 今天给予了答复,很迅速地承认了错误·。看看他们什么时候可以更正。

    Hi Dear,As a super fan of Patek Philippe, I have to point out a potential misunderstanding of translations on your website. I have found there is translation wrong on your Chinese website: The indicated price of some watches is being described as 'Price: on request' on most of your websites in the world, but in Chinese edition, in which 'price on request' is being translated into 'quotation on demand‘价格:按需报价‘that is completely different from price on request. I know that the pricing policies supposed to be consistent for different regions, so I am not sure it's a translation typo or different marketing policy which is confusing your customers in China. Could you please let me know what happened in China website currently and whether you are willing to correct the translation wrong? ThanksLooking forward to your response Best regards ******

    <div style="background-color:#f2f2f2;padding-top:6px;padding-bottom:6px;border-radius:3px;-moz-border-radius: 3px;-webkit-border-radius: 3px;margin-bottom:20px;margin-top:4px;word-break:break-all;"><div style="margin-left:10px;margin-right:10px"><div style="font-size:14px;line-height:1.5;">From:                  multimedia             <div style="font-size:14px;line-height:1.5;">Date:                  10/07/2020 15:21             <div style="font-size:14px;line-height:1.5;">To:       ********      <div style="font-size:14px;line-height:1.5;display:none;">Cc:                               <div style="font-size:14px;line-height:18px;">Subject:                  RE: www.patek.com: Contact form - Website             <div lang="FR-CH" link="#C55021" vlink="#89674D"><div class="WordSection1">Dear Mr Yang,Thanks for your message and feedback.We will check this translation mistake with our translator and make the correction as soon as possible.Many thanks for your interest on our brandBest regards,Multimedia Teammultimedia@patek.com ————————————————————————PATEK PHILIPPE SA GENEVEChemin du Pont-du-Centenaire 141 CH - 1228 Plan-les-Ouates Case postale 2654, CH-1211 Genève 2 tél. +41 22 884 20 20 fax +41 22 884 20 40www.patek.comDe : multimedia@patek.com [mailto:multimedia@patek.com] Envoyé : mardi 6 octobre 2020 18:57À : multimedia <multimedia@patek.com>Objet : www.patek.com: Contact form - WebsiteThis is a message from our website  www.patek.com which concerns your market/service. Thank you for taking care of it. Best Regards.

    238

    主题

    6748

    帖子

    2万

    积分

    皇冠表友

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    认证:

    勋章:

    • 认证表主

      腕表之家注册会员都可以申请 [详情]

      沙发
      发表于北京 2020-10-7 18:56:21 [来自Android客户端] | 只看该作者
      喔喔喔,感谢您认真核实且带来最新信息

      0

      主题

      90

      帖子

      318

      积分

      实习新人

      Rank: 3Rank: 3

        板凳
        发表于山东济南 2020-10-11 01:37:52 | 只看该作者
        感谢楼主!

        0

        主题

        16

        帖子

        62

        积分

        初级新人

        Rank: 2

          地板
          发表于黑龙江哈尔滨 2020-11-13 16:06:17 | 只看该作者
          收到PP总部回信,他们已经更正了!上去一看果然“按需报价”改成了 “敬请垂询”,小小的欣慰和成就感

          另外,借原帖感谢多位大佬对我被无理禁言的仗义执言。不提各位大佬的名字了,免得被打击报复。公道自在人心!也希望他好自为之,人不正就是德不配位...

          在此谢过!
          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

          按Ctrl+Enter发表

          分享到 更多
          返回顶部