1

主题

49

帖子

4047

积分

黄铜表友

Rank: 8Rank: 8

    41#
    发表于河北保定 2020-2-12 21:08:47 [来自Android客户端] | 只看该作者
    看过五遍百年孤独,自己无聊的时候就会拿出来读一遍。每次都没有失望感。每次读的时候都觉得自己被一层膜包裹,和外界脱离。每个人都只活在自己的世界里。一切都是没有意义的,都是虚无。

    过去都是假的,回忆是一条没有归途的路,一切已往的春天是无法复原的,那最狂乱而又坚韧的爱情归根结底也不过是一种瞬息即逝的现实。
    可能只有孤独是永恒的吧。

    11

    主题

    26

    帖子

    1703

    积分

    中级表友

    Rank: 6Rank: 6

      42#
      发表于辽宁 2020-2-12 21:18:54 [来自Android客户端] | 只看该作者
      楼主今年有三十五吗

      115

      主题

      5641

      帖子

      2万

      积分

      皇冠表友

      Rank: 12Rank: 12Rank: 12

      认证:

      勋章:

      • 元老勋章

        注册时间9年以上并且发帖数大于100 [详情]

      • 认证表主

        腕表之家注册会员都可以申请 [详情]

        43#
         楼主| 发表于中国 2020-2-12 21:39:00 [来自iPhone客户端] | 只看该作者
        redhair 发表于 2020-02-12 21:08
        看过五遍百年孤独,自己无聊的时候就会拿出来读一遍。每次都没有失望感。每次读的时候都觉得自己被一层膜包裹,和外界脱离。每个人都只活在自己的世界里。一切都是没有意义的,都是虚无。

        过去都是假的,回忆是一条没有归途的路,一切已往的春天是无法复原的,那最狂乱而又坚韧的爱情归根结底也不过是一种瞬息即逝的现实。
        可能只有孤独是永恒的吧。
        Cien anos de soledad,英文是one hundred years of solitude。

        其实中文书名,更应当译为百年隔绝,solitude这个单词,也接近隔绝的孤僻,而不是孤独。
        写的也就是和世界隔绝的这片大陆上的种种怪谈,但无论是奇艺的暴雨还是活过百年的不真实,体现的都是那种深入骨髓的因孤僻隔离带来的苦难,一群人的苦难,一个民族的苦难:“家族的第一个人被捆在树上,最后一个人正被蚂蚁吃掉。”

        反复看这书,发现狂野奔放的拉美人,用最汹涌的情感和想象力,描绘出了所有被隔绝文化的苦难,包括我们这个民族。从千年的奴才文明,到今天的社会,其因文明(主动和被动)被隔绝而造成的苦难,到今天还在伤害我们,抛开所谓的“盛世”,在这场疫情前,我相信很多人能体会:家族的第一个人被捆在树上,最后一个人正被蚂蚁吃掉。” 这羊皮卷上所译出的密码的真正含义。

        0

        主题

        145

        帖子

        1946

        积分

        中级表友

        Rank: 6Rank: 6

        勋章:

        • 元老勋章

          注册时间9年以上并且发帖数大于100 [详情]

          44#
          发表于黑龙江鹤岗 2020-2-12 22:25:18 [来自Android客户端] | 只看该作者
          Mister2 发表于 2020-02-11 21:13
          但愿这本书会取悦你,以后成为这场悲哀的疫情中,你的一些小小的美好回忆。
          好的,感谢你。

          1

          主题

          49

          帖子

          4047

          积分

          黄铜表友

          Rank: 8Rank: 8

            45#
            发表于河北保定 2020-2-12 22:49:52 [来自Android客户端] | 只看该作者
            Mister2 发表于 2020-02-12 21:39
            Cien anos de soledad,英文是one hundred years of solitude。

            其实中文书名,更应当译为百年隔绝,solitude这个单词,也接近隔绝的孤僻,而不是孤独。
            写的也就是和世界隔绝的这片大陆上的种种怪谈,但无论是奇艺的暴雨还是活过百年的不真实,体现的都是那种深入骨髓的因孤僻隔离带来的苦难,一群人的苦难,一个民族的苦难:“家族的第一个人被捆在树上,最后一个人正被蚂蚁吃掉。”

            反复看这书,发现狂野奔放的拉美人,用最汹涌的情感和想象力,描绘出了所有被隔绝文化的苦难,包括我们这个民族。从千年的奴才文明,到今天的社会,其因文明(主动和被动)被隔绝而造成的苦难,到今天还在伤害我们,抛开所谓的“盛世”,在这场疫情前,我相信很多人能体会:家族的第一个人被捆在树上,最后一个人正被蚂蚁吃掉。” 这羊皮卷上所译出的密码的真正含义。
            一个全新的视角,有机会再读的时候体会一下。咱俩读的角度完全不同。我都是注意书中沧桑感,轮回,宿命。


            魔幻主义就是以不现实的想法为真实的基础写作,不是真事,可是能直达内心。看起来荒诞不羁,比直接写实的小说有意思。

            还有我觉得黄锦炎的译本是最好的,因为版权问题,不太好找了。

            115

            主题

            5641

            帖子

            2万

            积分

            皇冠表友

            Rank: 12Rank: 12Rank: 12

            认证:

            勋章:

            • 元老勋章

              注册时间9年以上并且发帖数大于100 [详情]

            • 认证表主

              腕表之家注册会员都可以申请 [详情]

              46#
               楼主| 发表于中国 2020-2-12 23:01:34 [来自iPhone客户端] | 只看该作者
              redhair 发表于 2020-02-12 22:49
              一个全新的视角,有机会再读的时候体会一下。咱俩读的角度完全不同。我都是注意书中沧桑感,轮回,宿命。


              魔幻主义就是以不现实的想法为真实的基础写作,不是真事,可是能直达内心。看起来荒诞不羁,比直接写实的小说有意思。

              还有我觉得黄锦炎的译本是最好的,因为版权问题,不太好找了。
              黄本和高本我都喜欢,各有风味。
              范本有点硬,读进去也有一种味道,能译,敢译这种小说的,对文学都有自我的理解和讲究。

              魔幻现实主义,magic realism,看英文名词就知道,本来就有很强的现实意味,魔幻是为了更好的烘托现实。
              百年孤独,越读,就越能读出作者饱含着对那片土地的深爱和憎恶。熟知中国近代史的,很多地方也会有共鸣。马孔多即是拉美很多国家的缩影,也是清朝的缩影。
              可以说,文字是地域的,思想却是人类的。

              1

              主题

              49

              帖子

              4047

              积分

              黄铜表友

              Rank: 8Rank: 8

                47#
                发表于河北保定 2020-2-12 23:36:14 [来自Android客户端] | 只看该作者
                伟大的东西都是相通的,特别是小说这种写人类永恒话题的工具。

                总是先入为主,最早看的就是黄本,就没看过别的。甚至连别的他的小说敢不想看,怕失望。你这种方法,多度几个版本,再感觉有什么不同,可能会对小说有更深的理解。

                喜欢的书反复看,是一种享受。

                115

                主题

                5641

                帖子

                2万

                积分

                皇冠表友

                Rank: 12Rank: 12Rank: 12

                认证:

                勋章:

                • 元老勋章

                  注册时间9年以上并且发帖数大于100 [详情]

                • 认证表主

                  腕表之家注册会员都可以申请 [详情]

                  48#
                   楼主| 发表于中国 2020-2-13 00:14:08 [来自iPhone客户端] | 只看该作者
                  redhair 发表于 2020-02-12 23:36
                  伟大的东西都是相通的,特别是小说这种写人类永恒话题的工具。

                  总是先入为主,最早看的就是黄本,就没看过别的。甚至连别的他的小说敢不想看,怕失望。你这种方法,多度几个版本,再感觉有什么不同,可能会对小说有更深的理解。

                  喜欢的书反复看,是一种享受。
                  与其说伟大的东西,都是相通的,不如说人类的苦难都是相通的。

                  其实说到译本,百年孤独的三个译本也很有意思。
                  我个人最爱的是高长荣的版本,却偏偏是最不忠于原著的语言的,但却深得精髓,高先生有时候小小的“再创造”,恰恰是基于他对这部书的理解,对加西亚马尔克斯灵魂的触碰。

                  而最忠于原著的是范本,西班牙文直接翻译的,原汁原味肯定超过英译本的翻译,有些直接而击中人心的风格,也是对不啰嗦的马尔克斯的风格上的继承。

                  很高兴能在表坛和朋友聊书,腕表之家很有意思。

                  1

                  主题

                  49

                  帖子

                  4047

                  积分

                  黄铜表友

                  Rank: 8Rank: 8

                    49#
                    发表于河北石家庄 2020-2-13 01:27:19 [来自Android客户端] | 只看该作者
                    我最早的时候是上高中在课本上看到的,就第一章,就是黄锦炎的。去书店找就找到一个别的,读起来不流畅,就没买。黄锦炎的,长短句错落有致,读起来特别有顺溜儿。好多推荐都是推荐的黄锦炎版的。


                    我也很高兴能和你聊这本书。高中,大学就没见有人读这两本书,更别说喜欢。给喜欢看书的同学推荐过两次,都被重复,繁琐的人名给弄晕了。

                    用村上形容 《了不起的盖茨比》的话来形容这本书:信手翻开一页,读上一段,一次都没让我失望过,没有一页使人兴味索然。我也经常这么读,随便翻开读几页都特别有味。

                    4

                    主题

                    32

                    帖子

                    3648

                    积分

                    黄铜表友

                    Rank: 8Rank: 8

                      50#
                      发表于广东深圳 2020-2-15 00:06:57 [来自iPhone客户端] | 只看该作者
                      不知怎么表达,一方面是很羡慕楼主,一方面是多少能感受楼主的心情
                      您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                      按Ctrl+Enter发表

                      分享到 更多
                      返回顶部